Literatuur

Piotr Sommer te gast aan de KU Leuven en de ULB

Katholieke Universiteit Leuven | Université Libre de Bruxelles
09/12/13 - 10/12/13
Piotr Sommer © Elżbieta Lempp Piotr Sommer © Elżbieta Lempp


De dichter Piotr Sommer, winnaar van vele prijzen in Polen (en twee maal genomineerd voor de Nike Prijs), is eveneens essayist en vertaler. Wij hebben hem uitgenodigd om de studenten Pools aan de Katholieke Universiteit van Leuven toe te spreken. De dag nadien zal hij ook te gast zijn aan de Université Libre de Bruxelles waar hij een workshop zal geven over de vertaling van gedichten met de vertaalster Isabelle Jannès-Kalinowski. Vier gedichten zullen hierbij aan bod komen: "Przenosiciel", "Niedyskrecje", "Dni tygodnia" en "Według Brechta" (in PDF-formaat onderaan deze pagina).

>>> KULeuven, Fac. Letteren | Justus Lipsiuszaal (8ste verdieping Erasmushuis) | Blijde Inkomststraat 21 | 3000 Leuven (zie kaart)
>>> maandag 9 december, van 14u tot 16u
>>> De toegang is gratis maar u dient wel te reserveren op brussel@instytutpolski.org.



De dag nadien is hij te gast aan de Université Libre de Bruxelles
>>> Université Libre de Bruxelles in het lokaal K3.201 : Campus Solbosh, F. Rooseveltlaan 50, 1050 Brussel, gebouw K, verdieping 3, lokaal 201 - zie kaart
>>> dinsdag 10 december - 10u > 12u
>>> De toegang is gratis maar u dient wel te reserveren op brussel@instytutpolski.org.



Piotr Sommer is geboren op 13 april 1948 in Wałbrzych. Hij heeft een tiental dichtbundels uitgebracht tussen 1977 en 2012. Hij wordt beschouwd als één van de grootste huidige Poolse dichters. Hij ontving verschillende onderscheidingen, waaronder de Dichtersprijs Silesius voor zijn hele oeuvre (2010).
Naast zijn bezigheid als dichter, is deze gediplomeerde in Engelse letterkunde ook een vertaler. Patten, O’Hara, Ginsberg, Heaney zijn toegankelijk gemaakt voor de Poolse lezer door zijn hand. Bovendien is hij een literatuurcriticus en directeur van het tijdschrift Literatura na świecie. Hij gaf les aan verschillende Angelsaksische universiteiten (Wesleyan University, University of Nebraska-Lincoln, Notre Dame University, University of Richmond, etc.) Zijn werken over Amerikaanse, Ierse en Schotse dichters hebben geleid tot de publicatie van anthologieën.

Publicaties als dichter
W krześle (1977)
Pamiątki po nas (1980)
Przed snem (1981, wydanie rozszerzone 2008)
Kolejny świat (1983)
Czynnik liryczny (1986)
Czynnik liryczny i inne wiersze (1988)
Nowe stosunki wyrazów. Wiersze z lat siedemdziesiątych i osiemdziesiątych (1997)
Erraty wybrane. Kwiat dzieł użytkowych (1997)
Piosenka pasterska (1999)
Rano na ziemi. Wiersze z lat 1968-1998 (2009)
Dni i noce (2009)
Wiersze ze słów (2009, wydanie zmienione 2012)
Zijn laatste publicatie is de bundel Po ciemku też.



Isabelle Jannès-Kalinowski is afgestudeerd aan INALCO en Paris-III.
Aan haar danken we de volgende vertalingen:
Jul, de Paweł Gozliński (éditions Noir sur Blanc, 2013)
Vive le feu !, de Dorota Masłowska (éditions Noir sur Blanc, 2011)
Tout le temps, de Janusz Anderman (éditions Noir sur Blanc, 2010)
Wiera Gran, l’accusée, de Agata Tuszyńska (Grasset, 2011)
Tchatche ou crève, de Dorota Masłowska (éditions Noir sur Blanc, 2008)



KULeuven - Erasmushuis


ULB - Campus du Solbosch

Download

FrançaisFrançais NederlandsNederlands EnglishEnglish
 
Nieuwsbrief
brussel@instytutpolski.org
Isuu